Заказ билетов на популярные мюзиклы Москвы и Санкт-Петербурга по ссылке, каждый день без выходных.

Москва услышала «Звуки музыки»

Москва услышала «Звуки музыки»Классика американского мюзикла «Звуки музыки», написанного Ричардом Роджерсом, композитором, и Оскаром Хаммерстайном, автором текстов песен, на либретто Говарда Линдсея и Рассела Крауза в конце 1950-х, - уже 5-й по счету спектакль, представляющий российское отделение фирмы Стейдж Энтертейнмент в столице.Вот уже более полувека «Звуки музыки» являются одним из популярнейших музыкальных спектаклей. Всемирным успехом шоу обязано вышедшей в 1965 г. экранизации, в главных ролях которой были задействованы Кристофер Пламмер и Джули Эндрюс.
Картина «Звуки музыки» до советских кинотеатров добралась в начале 1970-х. Фильм пользовался огромной популярностью, а песенка «До-ре-ми» попала в программу музыкального обучения в общеобразовательных школах, которую разработал известный композитор и педагог Д. Кабалевский. Поэтому, утверждая, что в мюзикле звучат мелодии, которые знакомы с детства, создатели столичной постановки ничуть не покривили душой.

«Звуки музыки» являются первой постановкой Стейдж Энтертейнмент, чья хореография, оформление и режиссура создавались с нуля с участием российских профессионалов.

Творческий коллектив возглавил худрук театра Пушкина Евгений Писарев, режиссер, который уже сталкивался с музыкальным театром: он поставил в МХТ Чехова «Конька-горбунка» (музыкальный спектакль, который был удостоен «Золотой маски»). Сценографию разработал Зиновий Марголин, неоднократный лауреат различных зарубежных и российских театральных премий («Норд-Ост», «Шербурские зонтики», «Конек-Горбунок»). За свет ответственен Александр Сиваев (ZORRO, «Любовь и шпионаж»), костюмы созданы Викторией Севрюковой, известной художницей. Танцы поставил хореограф из Нидерландов Ярун Лейтен, а Ратан Юлиан Жавери выступил музыкальным руководителем мюзикла. Обоим им уже довелось работать в Москве над «Красавицей и чудовищем». Музыкальным руководителем и главным дирижером с российской стороны выступила Мариам Барская.

Несколько переводчиков работало над русскоязычным либретто. Песни в мюзикле звучат в переводе Полины Мелковой (умерла в 1985), Алексея Иващенко и Дмитрия Богачева. Литературную адаптацию диалогов осуществлял Женя Беркович.
 
Вы хотели найти артистов на важное мероприятие, тогда посмотрите нашу базу артистов Trec Studio. В этой базе вы найдете контакты артистов разных жанров и направлений. Всего в базе представлено более 100 артистов разного профиля. На сайте также есть возможность посмотреть видео с выступлений этих артистов.